'Ardalén' (2012), fué primero en gallego en 'El patito editorial' ..., y luego en castellano, para Norma edit., traducido por el autor: un trabajo amplio, intenso, y profundo por el que el Mº de Educación, Cultura (y Deporte) le ha concedido el Premio Nacional de Comic.
Con todo, dice Prado:
El autor, foto Aldara Prado, s/f. |
Miguelanxo Prado (A Coruña, 1958) ha recordado en alguna entrevista el origen del título, que es "un viento que sopla desde el Caribe, hasta las costas del sur de Europa".
Lo mágico y lo real, con ilustraciones que tienen desde el dibujo -que manda- mucho de pintura, para la historia de Sabela, mujer de cuarenta años, en crisis tras la ruptura con su pareja y la pérdida de su empleo, que rastrea los orígenes de su familia, marcada por la recuperación de los pasos de un abuelo emigrante en Cuba. Con ella Fidel (a) 'El Naúfrago', que también participó en la oleada de emigrantes españoles al Caribe hace cien años.
Con algo más que ecos de Álvaro Cunqueiro, el gran escritor gallego, mas también los del otro lado del Atlántico García Márquez, Bioy Casares, Borges o Cortázar.
Noraboa Ardalén (De profundis, claro, a Miguelanxo Prado) !!!
Grande dende a historia e a expresión plástica que merecería pasar ó cinema, e a TV galega, para disfruta, máis aló do Xabarín e dos Era visto e o pasto vanal das series de situación.
Las ilustraciones web desde Norma edit. |
(made in Ghalisia cauntri -sic-, pra os de fora...)
Sencillamente Miguelanxo Prado es genial. Gracias por compartir esta entrada!
ResponderEliminar